Skip to main content

Transition galop-arrêt /Canter-stop transition

57 réponses [Dernière contribution]
DELESPAUX Vincent
Déconnecté
Inscrit: 17/03/2006

Gigi écrit:

Although, after reading the posts I gather that an arret is a halt. I have been taught that arret was a very harsh half halt or sitting down so to speak a horse that has taken advantage of you.
.............................................................................................................
On m'a enseigné que l'arrêt était un demi-arrêt très dur pour contrer un cheval ayant tiré profit du cavalier.

Dear Gigi, the transition I am talking about is certainly far from a harsh half halt! I just want my horse to understand that he has to make a transition from a reasonably collected canter, to a stop, being straight, not moving but relaxed and ready to take the canter immediately on the opposite lead and that without intercalating the trot in between. That’s the transition I am talking about.
…………………………………………………………………………………………..
Chère Gigi, la transition dont je parle est bien éloignée d’un demi-arrêt brutal. Je veux simplement que mon cheval comprenne qu’il doit effectuer une transition à partir d’un galop raisonnablement rassemblé vers un arrêt immobile (quelques secondes), décontracté et prêt à reprendre immédiatement le galop sur l’autre pied sans intercaler de foulée de trot intermédiaire.

Vincent Delespaux
Coordinateur AI Benelux

Anonyme
Déconnecté
Inscrit: 28/08/2011

Dear Gigi

First of all, thank you to share with us with so much light and precision of your personal experiment...
For my part, I am happy to be in almost total agreement with your own conceptions, as for to obtain the collection that it seems to me of the most useful to develop before making the demands of transition canter/halt as for the "favorable moment" and the "means" to make demands of flying change...
I think that our current "light differences of point of view", (I hope that we shall join very fast on a completely shared common point of view... :-), originates essentially in the "new biomechanical distinctions" which I make concerning the employment of such or such option of functioning of the back of the rider in the "gestural accompanying" of the gaits, "distinctions" very useful to consider IMO to understand the "difficulties" of a great number of riders as the "easynesses" of some others...
Concerning the engagement for example, if you observe on schemas from the page 5 the "usual location", at the moment of the landing of the posterior, of a rider using "usually" a functioning in lumbar or dorso-lumbar swing, (first series), to favor the engagement, this rider will have advantage to proceed as you describe it at the moment that you specify, namely to put back more weight on the hind legs before landing of the posterior, what means IMO "trying to maintain" a constant backwarding of the bust rather than "to oscillate" according to the presented schemas, and "to be led itself" because of this "oscillation" automatically "tilted forward" at the moment of the landing of the posterior, location which as for it rather tends, in my idea, "to favor" the putting on shoulders...
Besides, the constant preservation of the backwarding of the bust in the employment of the functioning in global swing at canter seems to me explaining the "ease" of the "natural engagement" of horses when they are mounted by riders mastering the use of this particular back's functioning...
Concerning your process of demand of flying change which "sounds complicated" according to your expression, I think for my part that it wins largely in "simplicity" since it "becomes integrated such as it is" in a basic idea of "inversion of the sense of rotation", gestural concept which is to be simpler "to illustrate", "to make feel" and "to develop" on simulator than "to pass on" just by words...
Cordially, Peteris
PS : forgive please my mistakes in English, I'm translating by myself my own messages and it should be sometimes curious... :-)

/////////////////////

Chère Gigi

Tout d'abord, grand merci de nous faire profiter avec tant de clarté et de précisions de votre expérience personnelle...
Pour ma part, je suis heureux d'être en presque total accord avec vos propres conceptions, tant pour ce qui est d'obtenir le rassembler qu'il me semble des plus utile à développer avant d'effectuer les demandes de transition galop/arrêt que pour le "moment favorable" et le "moyen" pour effectuer des demandes de changement de pied...
Je pense que nos "légères différences de point de vue" actuelles, (j'espère que nous nous rejoindrons très vite sur un point de vue commun entièrement partagé... :-), tiennent essentiellement aux "distinctions biomécaniques nouvelles" que je fais concernant l'emploi de telle ou telle option de fonctionnement du dos du cavalier dans l'accompagnement gestuel" des allures, "distinctions" fort utiles à prendre en considération à mon avis pour comprendre les "difficultés" d'un grand nombre de cavaliers comme les "facilités" de certains autres...
Concernant l'engagement par exemple, si vous observez sur les schémas du haut de la page 5 le "positionnement habituel", à l'instant du poser du postérieur, d'un cavalier usant "habituellement" d'un fonctionnement en balancier lombaire ou dorso-lombaire, (première série), pour favoriser l'engagement, ce cavalier aura avantage à procéder comme vous le décrivez au moment que vous précisez, à savoir reporter plus de poids sur l'arrière-main avant la prise d'appui du postérieur, ce qui revient à mon sens à "tenter de maintenir" un recul du buste constant plutôt que d'"osciller" selon les schémas présentés, et se retrouver du fait de cette "oscillation" automatiquement "penché en avant" à l'instant du poser du postérieur, positionnement qui quant à lui a plutôt tendance, à mon idée, à "favoriser" la mise sur les épaules...
Par ailleurs, le maintien constant du recul du buste dans l'emploi du fonctionnement en balancier global au galop me semble pour ma part expliquer la "facilité" de l'"engagement naturel" des chevaux lorsqu'ils sont montés par des cavaliers maîtrisant l'emploi de ce fonctionnement du dos particulier...
Concernant votre procédé de demande de changement de pied qui "semble compliqué" selon votre expression, je pense pour ma part qu'il gagne grandement en "simplicité" dès lors qu'il "s'intègre tel quel" dans une idée directrice d'"inversion du sens de rotation", concept gestuel qui se trouve être bien plus simple à "illustrer", à "faire sentir" et à "développer" sur simulateur qu'à "transmettre" juste par des mots...
Cordialement, Peteris

(par KLAVINS Peteris)

Anonyme
Déconnecté
Inscrit: 28/08/2011

Cher Vincent
Merci de nous faire part de vos "expérimentations" ...
Suite à votre message où vous évoquez le fait de "délester" l'arrière-main, et relisant vos messages de la page 6, (qui je pense, devraît êtres traduits en anglais...), je vous propose à "cogiter" une interrogation :
Reporter du poids sur l'arrière-main implique-t-il nécessairement de "peser lourdement sur le rein" ?
Par ailleurs, il me semble que reporter du poids sur l'arrière-main évite de le "laisser" sur l'avant-main... :-)
Cordialement, Peteris

///////////////////////////

Dear Vincent
Thank you to share with us of your experimentations...
Following your message where you evoke the fact of lightening the hind quarters, and reading again your messages of the page 6, (which I think, should have to be translated in English...), I propose you to "cogitate" a question :
To put back weight on the hind quarters implies it necessarily "to press heavily on the kidney" ?
Besides, it seems to me that to put back weight on the hind quarters avoids "to let it" on the front hand... :-)
Cordially, Peteris

(par KLAVINS Peteris)

DELESPAUX Vincent
Déconnecté
Inscrit: 17/03/2006

Reporter du poids sur l'arrière-main implique-t-il nécessairement de "peser lourdement sur le rein" ?

‘Reporter du poids sur l’arrière-main’ est mon interprétation personnelle de ‘peser lourdement sur le rein.’ La selle n’étant pas placée sur la zone lombaire, je ne vois en fait pas comment on peut ‘peser sur le rein’. ‘Peser sur le rein fait appel à une pression localisée, reporter du poids sur l'arrière-main évoque l’équilibre global du cheval.
Decarpentry rajoute en note : C’est la raison pour laquelle les juments qui ont tendance à croupionner n’ont aussi que trop tendance à changer de pied. C’est également pour cela que le changement de pied « en l’air » était considéré par les anciens comme un mouvement difficile. Leurs chevaux étaient placés beaucoup plus sur les hanches que les nôtres et la surcharge de leur arrière-main leur permettait difficilement le « sursaut » des postérieurs qui permet leur inversion.
Je suppose donc que mon interprétation de peser sur le rein est correcte, puisqu'il invoque une surcharge de l'arrière main.
..........................................................................................................

Does transfer weight on the hind quarters necessarily imply “to heavily weigh on the lumbar zone”?

`To transfer weight on the hindquarters is my personal interpretation of `to weigh heavily on the lumbar zone.' The saddle is not placed on the lumbar zone, I do not see in fact how one can `weigh on the lumbar zone'. `To weigh on the lumbar zone evokes a located pressure, transferring weight on the hindquarters evokes the global balance of the horse.

Decarpentry adds in note: This is why the mares which have tendency to “croupionner” (N.O.T. difficult to translate in English) tend also to make inopportune flying changes. It is also for that reason that the “flying changes” were considered by the old masters as a difficult movement to execute. Their horses were placed much more on the hips than ours and the overload of their hindquarters allowed them with difficulty the “little jump” of the hind legs which allows their inversion.

Post edited by: tradai1, at: 2006/05/10 14:48

Vincent Delespaux
Coordinateur AI Benelux

Gigi
Déconnecté
Inscrit: 03/05/2006

Vincent: I know you are not stopping your horse harshly by reading your posts. I just meant that an Arret in my native language is to come "hard with the hand".

I believe this is why so many things get misunderstood (not just in equestrian affairs) in world affairs as there is this one problem...........The Language Barrier (SMILING) I still don't know how to use the Icons.
.............................................................................................................
Vincent, à la lecture de vos messages, je réalise que vous ne stoppez pas brusquement, brutalement votre cheval. Je voulais juste dire que dans ma langue maternelle un 'Arret' implique une utilisation dure de la main. Je crois que l'on est en face de la Barrière Linguistique, si fréquente en équitation et dans bien des domaines... (SOURIRE) Je n'ai pas encore trouvé comment utiliser ces Grrrgnnnn icônes!

Post edited by: tradai1, at: 2006/05/10 14:52

Gigi
Déconnecté
Inscrit: 03/05/2006

Peteris: Thank you so much for taking time to interperate you message in English. What you say makes much sense to me. I wish I could make more sense when I talk of the flying changes. The way I described is very good for many horses that are slow to change behind. Regards,gigi
................................................................................................................
Peteris, merci beaucoup de prendre la peine de traduire vos messages. Ce que vous dites est également en parfaite concordance avec ma façon de voir les choses. Je voudrais tellement être plus claire lors de l'évocation des chhangements de pieds au galop. La manière dont j'ai parlé s'applique très bien à de nombreux chevaux qui sont lents de l'arrière lors de l'inversion. Salutations, Gigi

Post edited by: tradai1, at: 2006/05/10 14:57

DELESPAUX Vincent
Déconnecté
Inscrit: 17/03/2006

Gigi écrit:

Vincent: I know you are not stopping your horse harshly by reading your posts. I just meant that an Arret in my native language is to come "hard with the hand". ............................................................................................................
Vincent, à la lecture de vos messages, je réalise que vous ne stoppez pas brusquement, brutalement votre cheval. Je voulais juste dire que dans ma langue maternelle un 'Arret' implique une utilisation dure de la main.

Gigi, I just wanted to precise, I did not take it wrongly! I realize that langage often interfere with the clear conception/perception of matters; I stop the justification here, otherwise, we'll be moved in the 'General section'....
..............................................................................................................
Gigi, je voulais juste préciser, je n'ai pas pris votre remarque de mauvaise part. Je réalise bien que la barrière linguistique interfère souvent avec la claire conception/compréhension des choses. J'arrête les justifications ici, sinon nous allons être déplacé dans la rubrique 'générale'

Vincent Delespaux
Coordinateur AI Benelux

Anonyme
Déconnecté
Inscrit: 28/08/2011

Cher Pierre
Suite au lien que nous a rappelé Andy avec le site de notre amie Theresa, (Sustainable Dressage), dans l'un de ses messages récents du sujet "Quelle allure?", je reviens à postériori sur une partie de votre message de la page 4.
En allant sur le site de Theresa au lien "Collection", puis sur le lien "True Collection", il se trouve, un peu après le milieu de la page, une intéressante présentation de quelques foulées de galop...
Il est aisé d'y observer "en vrai" les oscillations du buste qui se trouvent schématisées en haut de page 5 dans la série de schémas dénommée "galop enlevé", comme le mouvement de l'assiette au-dessus de la selle, ainsi que, sur l'arrêt sur image à la fin, le positionnement du buste juste avant la phase de projection.
(à ce propos, je crois qu'il manque encore la traduction de l'intéressant message de Vincent concernant ce temps particulier page 6...)
Il me semble qu'à tous niveaux équestres, grand nombre de cavaliers manifestent ce type d'accompagnement gestuel du galop lorsqu'ils pensent galoper assis par comparaison au galop en équilibre sur les étriers, sans pour autant être autant assis qu'ils pourraient l'être en usant d'un accompagnement en balancier global...
Qu'en pensez-vous ?
Cordialement, Peteris

///////////////////////////

Dear Pierre
Further to the link which reminded us Andy with the site of our friend Theresa, (Sustainable Dressage), in one of his recent messages of the subject "Which gait?", I come back a posteriori on a part of your message of the page 4.
By going on the site of Theresa to the link "Collection", then on the link "True Collection", it is, little after the middle of the page, an interesting presentation of some strides of gallop...
It is easy to observe there "in the truth" the oscillations of the bust which are schematized in the top of page 5 in the series of schemas called "galop enlevé", as the movement of the seat over the saddle, as well as, on the stop on image at the end, the location of the bust just before the phase of projection.
(on this matter, I believe that is still missing the translation of Vincent's interesting message concerning this particular time page 6 :-)
It seems to me that at any equestrian levels, great number of riders show this type of gestural accompanying of the canter when they think of cantering sat by comparison to the canter in balance on the stirrups, without sitting for all that as much as they could be sat by using an accompanying in global swing...
What do you think of it ?
Cordially, Peteris

(par KLAVINS Peteris)

DELESPAUX Vincent
Déconnecté
Inscrit: 17/03/2006

MEIER Pierre écrit:

Repeating each day during two weeks these departures-stops 10 to 12 times at each hand (to take care of symmetry), the first times the horse will still make some strides of trot which will disappear very quickly by the simple fact of the repetition of the exercise.
..............................................................................................................
Répéter chaque jours pendant deux semaines ces départs arrêts 10 à 12 fois à chaque main (veiller à la symétrie), les premières fois le cheval fera encore quelques foulées de trop qui disparaîtrons très vite du simple fait de la répétition de l'exercice.

Bonjour Pierre,
J'ai fait uniquement de l'extérieur, vu le climat, en pratiquant à chaque sortie (séances de 90 minutes) 6 répétitions à gauche et 6 à droite, pendant 15 jours. Les petites foulées intermédiaires sont toujours là... Je ne critique pas vos conseils, j'essaie d'y arriver c'est tout.
................................................................................................................
Hi Pierre,
I rode a lot in the countryside and at each ride (90 minutes)I made 6 repetitions on the left and 6 on the right, during 15 days. The small intermediate treads are always there…
Not blaming your advice, just trying to do it!

Vincent Delespaux
Coordinateur AI Benelux

x
Déconnecté
Inscrit: 17/03/2006

Bonjour à tous, Vincent je suis flatté que vous ayez pris la peine d'expérimenter mes propositions. Je vais peut-être me faire gronder mais au même titre que l'on donne la leçon de jambe on doit donner la leçon de main. Peut-être est-ce l'élément qui vous manque. En tout cas vous ne devez accepter aucun appui sur la main lors de l'arrêt le cheval doit garder l'encolure haute tout affaissement de l'avant main est interdit si le cheval respect votre main il n'y aura pas de lute donc pas de tension de rênes pas de lute = décontraction abaissement des hanches. Comme je l'ai déjà dis, plus facile à dire qu'à faire. Cordialement pierre
.....................................................................................................................
Hello Vincent I am flattered that you took the time to try out my proposals. I perhaps will be forcing an open door but as well as one gives the lesson of leg one must give the lesson of hand. Perhaps this is the element which you miss. In any case you should not accept any support on the hand. At the time of the stop the horse must keep the neck high, any downward movement of fore-hand is prohibited if the horse respects your hand there will be no tension on the reins, no fighting = relaxation and lowering of the hips. As I said it already, easier to say than to make, cordially

Message édité par: tradai1, à: 2006/05/15 08:44