Skip to main content

Dictionnaire d´équitation/Horse riding dicti

13 réponses [Dernière contribution]
Anonyme
Déconnecté
Inscrit: 28/08/2011

Cher Michel

Merci pour votre réponse à mon souci.

Je trouve judicieux, dans ce contexte de définitions, de vous dire que j´ai relu avec intérêt votre article sur la Légèreté Invariable, que vous concluez par la caractérisation du véritable "self-carriage", "sans jambe,sans main".

Je me demande si cette formule ne pourrait être avantageusement complétée par : " toujours avec le dos " ?

Qu´il soit d´un impact favorable ou défavorable, par nature, cet impact ne peut être inexistant.

Qu´en pensez-vous ?

Cordialement
Peteris Klavins de la Clergerie

/////////////

Dear Michel

Thanks for your answer about that what worries me.

I find judicious, in this context of definitions, to say to you that I have read again with interest your article about the Invariable Lightness, that you conclude with the characterization of the true "self-carriage", "no leg,no hand".

I wonder if this formula could not be advantageously completed with : "always with the back" ?

Either he has a favourable or an unfavourable impact, by nature, this impact cannot be inexistant.

What do you think about that ?

Cordially
Peteris Klavins de la Clergerie

(par Peteris Klavins)

Anonyme
Déconnecté
Inscrit: 28/08/2011

Y à t´il dautres terminologies plus convaincantes ?
(Même question en Suédois, Italien, Letton, Norvégien, Chinois, etc...:)

////////////////////

Exist it others terminologies more adequated ?

(Same question in Sweedish, Italian, Latvian, Norvegian, Cheenese, etc...:)

(par Peteris Klavins)

Anonyme
Déconnecté
Inscrit: 28/08/2011

Revenant sur cette question de terminologie, si "assise" se traduit en anglais par "sitting position", comment différencier en Anglais ce nom commun de : "position assise" ou "positions assises (assise étant alors un adjectif) ???

Cordialement
PK

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Coming back on this terminologie´s question, if "assise" is translated in English by "sitting position", how to differenciate in English this common noun from : "position assise" or from "positions assises" (assise(s) being in this case an adjectival) ???

Cordially
PK

(par Peteris Klavins)