translation
- Vous devez vous connecter pour poster des commentaires
How do I use automatic English to French translation in my posts??
I guess i could write in both, but English is easier for me due to US computers!
///////////////////////////////////////////////////////////////
Comment utiliser un traducteur automatique de l'anglais vers le français pour mes messages?
Je pourrais écrire dans les deux langues mais mon clavier type US me pose problème...
Message édité par: Delespaux, à: 2006/04/12 15:56
Bonjours
Les traducteurs automatiques ne sont pas toujours des plus efficaces. J’ai la grande joie d’habiter en Angleterre et donc je parle les deux langues avec autant de difficulté l’une que l’autre. Malgré cela il m’est apparu que les traducteurs automatiques sont malheureusement plus fidèles à la forme qu’au fond.
Si vous avez un clavier qwerty , autre l’installation du langage french dans Word
Vous pouvez utiliser les code ASCII.
La touche alt pressée en même temps que vous tapez 1,3,3 vous donneras à
Ou alt +130 = é
Alt+135=ç
Alt+136=ê
Alt+138=è
Alt+151=ù
////////////////////////////////////
Online translators are usually too literal and this will almost always lead to misunderstanding. in fact they are almost as good as me as far savaging either language is concerned.
If you are using a qwerty keyboard , aside having installed both languages you can use ASCII code in conjuntion with the alt key.
Whilst presiing the alt key you can type in a number and it will produce a letter o the screen
Alt+133=à
alt +130 = é
Alt+135=ç
Alt+136=ê
Alt+138=è
Alt+151=ù
Wow.......................I am thinking of joining but even though my name is Gigi, I cannot understand the French lanquage. Maybe in another lifetime?? My eyes are really open to a forum of another culture. I have enjoyed reading the posts but I am not sure if I can be of any help. I am not sure how this is going to turn out? :)
..............................................................................................................
Je pense à me joindre à vous mais quoique mon nom soit Gigi, je ne comprends pas le français. Peut-être dans une autre vie?? Mes yeux sont vraiment ouverts sur ce forum d'une autre culture. J'ai eu plaisir à lire les messages mais je ne suis pas sûre de pouvoir être utile.
Message édité par: tradai1, à: 2006/05/05 16:15
Hi Gigi, from which country are you?
...........................................................
Salut Gigi, de quelle région (pays) êtes-vous?
I am from United States. I live in the state of Georgia. I have ridden horses all my life. I believe our website is on my profile page. I have found reading everyones posts very interesting. Are the translations done from a computer?
...............................................................................................................
Je vis dans l(Etat de Georgie aux USA. J'ai toujours monté à cheval. Notre site Internet se trouve dans mon profil. J'ai trouvé très intéressante la lecture de tous les messages. Les traductions sont-elles faites par ordinateur?
Message édité par: tradai1, à: 2006/05/05 16:17
Hi Gigi,
Translations are made with the google free translator but of course adapted and corrected!
http://translate.google.com/translate_t
Hello Gigi
bien que n'étant pas d'accord avec vous sur une analyse de photo sur un autre sujet de Forum, je trouve votre site perso fort intéressant et instructif, et je me permets de vous indiquer les coordonnées du mien, vu que malgré plusieurs tentatives de réactualisation de mon "profil", je n'arrive pas à y mettre mon adresse de site ...
http://simulateur.clergerie.free.fr
Cordialement, Peteris
///////////////////////////
Hello Gigi
Although I not agree with you about an analysis of photo on an other subject of Forum, I find your personal website very interesting , and I allow me to precize mine, as in spite of many tryies of reactualization of my "profil", I cannot succed to put on it my website adress...
http://simulateur.clergerie.free.fr
Cordially, Peteris
Peteris: All I have got to say is "WOW". I have not seen this simulator in the states although I am not up to date with a lot of things. I think this is really interesting. I always thought about this being a great training tool.
Thank you for sending me your website. I am totally enjoying my visits here on Allege.
..................................................................................................................
Peteris, je reste muette d'admiration! Je n'ai jamais vu de pareil simulateur aux US. C'est extrêmement intéressant et j'ai toujours pensé que les simulateurs étaient de fameux outils d'apprentissage. Merci de m'avoir communiquer l'adresse de votre site. J'ai beaucoup de plaisir à visiter le site d'AI!
Message édité par: tradai1, à: 2006/05/08 09:17
Dear Gigi
Thank you for your "wow" !!!
About my simulator, I don't think that an equivalent exists in the States, but I am sure, for my part, that the training "in global swing" that I propose with it is in complete concordance with the "biomechanical functioning" of the back of Karl Mikolka... :-)
I hope to meet you "really" and not only "virtually" as soon as possible...
cordially, Peteris
/////////////////////
Chère Gigi
Merci pour votre "wow" !!!
A propos de mon simulateur, je ne pense pas qu'il y en ai d'équivalents aux States, mais je suis sur, pour ma part, que l'entrainement au "balancier global" que je propose avec celui-ci est en complète concordance avec le "fonctionnement biomécaniqe" du dos de Karl Mikolka... :-)
J'éspère vous rencontrer "en vrai" et non seulement "virtuellement" le plus tôt possible...
Cordialement, Peteris
(par KLAVINS Peteris)
KLAVINS Peteris : These would be wonderful for our schools to have in the US as well. I could teach so many youngsters without having to feed many horses........................What a wonderful addition to a school. I salute you for this idea.
...............................................................................................................
Ce serait formidable de disposer de tels outils dans nos écoles aux States. Je poourrais enseigner à plein de jeunes sans devoir nourrir de chevaux.... C'est un + indéniable pour une école. Je salue votre idée!
Message édité par: tradai1, à: 2006/05/08 09:19
Dear Patrick,
It is still not automatic. What I do is to go to:
http://www.google.com/language_tools?hl=en
Then you make a copy paste of your text, choose the right langage conversion, translate and then adapt yourself the best you can.
You do then a copy/paste from the translator to the message section of the AI website using the ///////////////////////// separator between the two langage zones and that's done!
Regards,
////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Ce n'est pas automatisé sur le site mais on y songe...
Ce que je fait, c'est me brancher sur:
http://www.google.fr/language_tools?hl=fr
Vous faites un copier/coller de votre texte, choisissez la bonne conversion de langage, traduisez et vous adaptez alors du mieux que vous pouvez. Vous faites alors un copier/coller du traducteur sur le website AI en utilisant le séparateur (///////////////////) entre les deux zones de langage. Pas plus compliqué que cela!
Message édité par: Delespaux, à: 2006/04/12 16:01
Vincent Delespaux
Coordinateur AI Benelux