Skip to main content

ENGLISH SECTION REFERENDUM

38 replies [Last post]
WESTLIN Margareta
Offline
Joined: 17/03/2006

- I would like the forum to be of the type where you click on
- the thread and see all the posts - like the ultimate dressage
- board for instance.
-
- AND I like the forum to be bilingual!!! Its wonderful to be
- able to read some of the discussions in Frech and get the
- translation - different languages give different focus - have
- different words that convey very different meanings...

CALVIN Stéphanie
Offline
Joined: 25/02/2006

Hi Margareta !

In the new AI forum, you can have the same that in the ultimate dressage. And, if you want, you can have the same that in the old AI forum.

******************

Bonjour Magareta.

Dans le nouveau forum AI vous pouvez avoir la même présentation que dans le forum Ultimate Dressage. Et, si vous le voulez, vous pouvez avoir la même présentation que sur l'ancien forum.

StephE

*********************
StephE
www.equideos.net
*********************

DELESPAUX Vincent
Offline
Joined: 17/03/2006

WESTLIN Margareta écrit:

- I would like the forum to be of the type where you click on
- the thread and see all the posts - like the ultimate dressage
- board for instance.
-
- AND I like the forum to be bilingual!!! Its wonderful to be
- able to read some of the discussions in Frech and get the
- translation - different languages give different focus - have
- different words that convey very different meanings...

Pour le forum, je voudrais pouvoir cliquer sur le sujet et voir tous les messages comme sur le forum de Ultimate Dressage ET j’adore un forum bilingue. C’est merveilleux de lire les discussions en français et d’avoir en même temps la traduction en anglais. Des langages différents expriment des nuances pouvant conférer aux propos des significations très différentes.

Vincent Delespaux
Coordinateur AI Benelux

Webmaster
Offline
Joined: 16/05/2011

Moi aussi j'aime bien le forum bilingue parce qu'il est international et permet de comparer différentes façons de faire.
Le forum d'Allège Idéal est le seul que je connaisse de ce type.
Il y a peut être une solution (je dis bien peut être) pour conserver le bilinguisme (et même plus !) : je sais qu'il existe des traducteurs automatiques qu'on peut installer sur un site comme celui-ci. Le résultat n'est sûrement pas parfait mais peut être suffisant pour effacer la barrière de la langue. Il faudrait essayer. Je n'ai pas trop le temps pour l'instant mais si quelqu'un veut se pencher sur la question, je peux lui donner les pistes pour démarrer...

Nicole LAHM - Webmaster

DELESPAUX Vincent
Offline
Joined: 17/03/2006

Webmaster écrit:

Moi aussi j'aime bien le forum bilingue parce qu'il est international et permet de comparer différentes façons de faire.
Le forum d'Allège Idéal est le seul que je connaisse de ce type.
Il y a peut être une solution (je dis bien peut être) pour conserver le bilinguisme (et même plus !) : je sais qu'il existe des traducteurs automatiques qu'on peut installer sur un site comme celui-ci. Le résultat n'est sûrement pas parfait mais peut être suffisant pour effacer la barrière de la langue. Il faudrait essayer. Je n'ai pas trop le temps pour l'instant mais si quelqu'un veut se pencher sur la question, je peux lui donner les pistes pour démarrer...

Exemple de traduction automatique via http://www.reverso.net/text_translation.asp

I also like the bilingual forum because he is international and allows comparing various manners to make.The forum of AI is the only one I know of this type.
It can be a solution there (I indeed say can be) to keep (preserve) the bilingualism (and even more!): I know that there are automatic translators which we can install on a site as this one. The result is not certainly perfect but can be sufficient to erase the language barrier. It would be useful to try. I have no time enough at the moment but if somebody wants to study the question, I can give him(her) tracks to start.

Ils ont fait des progrès depuis la dernière fois que j'en ai essayé un!

Vincent Delespaux
Coordinateur AI Benelux

Cristiana Camardella
Offline
Joined: 05/04/2006

I think it would be extremely useful if the website still supported the English language.
In the US we have a strong contingent of people that are as dedicated to classical dressage training as the people on this forum and we want to be able to support this method wherever we can.
A unanimous stand needs to be made concerning the direction that international dressage is taking, in my opinion. By offering the website in English, you will make it more "available" to non-French speaking members and thereby gather a larger contingent of supporters.
Thank you for inquiring about our opinion on this!

DELESPAUX Vincent
Offline
Joined: 17/03/2006

Cristiana Camardella écrit:

I think it would be extremely useful if the website still supported the English language.
In the US we have a strong contingent of people that are as dedicated to classical dressage training as the people on this forum and we want to be able to support this method wherever we can.
A unanimous stand needs to be made concerning the direction that international dressage is taking, in my opinion. By offering the website in English, you will make it more "available" to non-French speaking members and thereby gather a larger contingent of supporters.
Thank you for inquiring about our opinion on this!

Traduit en français via http://world.altavista.com/tr

Je pense qu'il serait extrêmement utile si le site Web soutenait toujours l'anglais. Aux USA nous avons un contingent fort des personnes qui sont aussi consacrées à la formation classique de dressage que les personnes sur ce forum et nous voulons pouvoir soutenir cette méthode là où que nous pouvons. Une position unanime doit être adoptée au sujet de la direction que le dressage international prend, à mon avis. En offrant le site Web en anglais, vous le rendrez davantage "disponible" aux membres non-francophones et recueillerez de ce fait un plus grand contingent de défenseurs. Merci de l'investigation au sujet de notre avis sur ceci !

C'est vrai que ce n'est pas parfait mais ce n'est pas incompréhensible... Pour les traducteurs c'est déjà un grand plus de ne pas devoir retaper le texte et de se contenter de corriger de çà de là...

Vincent Delespaux
Coordinateur AI Benelux

JOURDIN Michel
Offline
Joined: 17/03/2006

Je pense qu'en effet il serait intéressant que la personne chargée du forum déplace cette discussion dans le forum général.

JOURDIN Michel
Offline
Joined: 17/03/2006

MARTIN CLAUDINE écrit:

Marie Hélène écrit:.

Comment connaître les attentes des personnes qui sont déjà membres?

Le forum général serait plus approprié à cette discussion mais je réponds à Marie Hélène,

J'ai fait part de mes attentes au coordinateur de la région sud-ouest dont je dépends.
Peut-être faudrait-il retourner la question et demander à AI ce qu'elle attends de nous?
En tout cas , il m'est difficile en partageant les idées majeures, de me contenter d'honorer une cotisation, que je viens juste de régler d'ailleurs après avoir hésité. Puis l'amour, la passion, le respect des chevaux et de la tradition équestre ont dépassé mes doutes.
Claudine

Mon message précédent n'était pas très clair sans la citation.
Donc je recommence que pense qu'il serait intéressant de déplacer cet échange sur le forume général.

Elizabeth Hale-Garland
Offline
Joined: 05/04/2006

Hello! I would very much appreciate being able to read English translations of the posts which are written in French. I hope there will be a lot of interest from other English speaking people as well.

Thank you for supporting the traditional guidelines for dressage.