MK non DE/ Michel
- Login to post comments
Cher Michel
Quand pourras-tu répondre à mes soucis pour Allege-Ideal et au questionnement sur le "self carriage" ?
Grand mercis de traduire mon message, je suios fatigué...
Peteris
(par Peteris KLAVINS)
Bonjour Michel
Je compathie à votre joie, mais je suis en désaccord avec vous dans votre message ci-dessus.
Quand je parle d´impact du dos, il ne peut faire l´objet d´une
"descente d´aides" au même titre et autant que les mains ou les jambes...
Par ailleurs, j´ai pas écrit "au lieu de", mais "en plus de", si ma mémoire est bonne...
Très cordialement
Peteris
(par Peteris Klavins)
PK
Votre mémoire est bonne et la mienne pas.
Vous avez écrit:
*Je me demande si cette formule ne pourrait être avantageusement complétée par : " toujours avec le dos " ?*
A mon avis, en self-carriage, le dos doit suivre le mouvement sans intervenir, comme je l´avais écrit.
Bon weekend.
MK
(par Michel Kaplan)
Hello Michel
I sympathize with your joy, but I am in disagreement with you about your previous message. (the first one...)
When I am speaking of back´s impact, it cannot be the object of a "aides´ lowering" as and so much as the hands and the legs.
In an other hand, I had not writed "in place of" but "in add to", if my memory is well.
Cordially
PKMKDE
(par Peteris Klavins)
Bonjour Peteris,
Vous m´avez demandé si la notion de "self-carriage" dans mon article sur la légèreté invariable devrait être associée à "assiette seulement" au lieu de "sans main, sans jambe".
A mon avis, en "self-carriage", c´est à dire quand le cheval qui continue de lui même, devrait correspondre à "sans aides", c´est à dire que les aides (mains, jambes, dos, assiette, ...) sont présentes, suivent passivement le mouvement sans intervenir tout en étant prêtes à intervenir sans surprise ... C´est beaucoup demander, je le sais, mais c´est tellement exaltant quand on le ressent.
Amicalement, MK
///////////
Hello Peteris,
You asked me if the notion of "self-carriage" in my article about invariable lightness should call for "seat only" instead of "no hand, no leg".
IMO, the "self-carriage" should correspond to "no aids", i.e.,that the aids (hands, legs, back, seat,...) are present, follow passively the movement without intervening but are ready to intervene without surprise ... It´s saking alot, I know, but it is so exhilarating when we feel it.
Regards, MK
(par Michel Kaplan)